A Surah - We (have) sent it down and We (have) made it obligatory, and We (have) revealed therein Verses clear, so that you may take heed.
A Surah [is this] which We have bestowed from on high, and which We have laid down in plain terms; and in it have We bestowed from on high messages which are clear [in themselves], so that you might keep [them] in mind
(Here is) a surah which We have revealed and enjoined, and wherein We have revealed plain tokens, that haply ye may take heed
A sura which We have sent down and which We have ordained in it have We sent down Clear Signs, in order that ye may receive admonition
˹This is˺ a sûrah which We have revealed and made ˹its rulings˺ obligatory, and revealed in it clear commandments so that you may be mindful.
[This is] a chapter which We have sent down and made it obligatory, revealing clear messages so that you might take heed.
This is a chapter which We have revealed and which We have made obligatory; We have sent down clear revelations in it, so that you may take heed
(This is) a chapter which We have revealed and made obligatory and in which We have revealed clear communications that you may be mindful
This is a Chapter of the Quran that We caused to descend and We imposed laws in it. We caused to descend signs, clear portents, so that perhaps you will recollect.
[This is] a chapter We have sent down and ordained. We send clear signs down in it so that you (all) may be reminded.
This is a chapter (of the Qur’an) which We have sent down, which We have enjoined, and We have revealed in it clear Verses that you may remember.
surah that We have sent down, and ordained, and in which We have sent down clear signs, that haply you may remember
A Surah, We have sent it down and We have made it binding, and We have sent down therein manifest Ayaat so that you people may remind (yourselves and remind others)
This is a Surah which We have revealed and made obligatory; its revelations contain clear verses, so that you may take heed
A chapter that We have revealed, and made obligatory, and revealed in it clear Verses, that you may take heed
A Surah that We have sent down and ordained; and We have sent down in it supremely evident signs that possibly you would be mindful
This is a chapter which We have revealed to you and made obligatory for you to follow its guidance. We have revealed clear verses in it so that perhaps you may take heed
This is a Surah We have sent down and enjoined, and sent down in it clear signs, so that you may receive the advice
This is a Surah that We have sent down with a decree of Law. Clear Commandments have been given in it for you to bear in mind
It is We Who revealed this Surah, and it is We Who deemed it mandatory for you. In it, We have revealed clear unambiguous verses! Perhaps you will take counsel
(This is) a Sura (in Quran) which We have sent down and which We have enjoined its laws: And in it have We revealed clear Signs (verses), so that you may remember and receive warning (about the laws so enjoined)
[This is] a surah which We have sent down and made [that within it] obligatory and revealed therein verses of clear evidence that you might remember
A chapter which We have sent down and imposed, and We have sent down in it clear revelations that you may remember
This is a sura We have sent down and made obligatory: We have sent down clear revelations in it, so that you may take heed
This is a chapter which We have sent down, and which We have ordained; and therein We have sent down revelations manifest, that haply ye may be admonished
WE HAVE REVEALED this Surah and made it obligatory as We have sent down clear injunctions in it that you may be warned
A sura We have sent down and imposed. We have sent down Clear Signs in it so that hopefully you will pay heed.
(This is) a surah which We have sent down and made obligatory (the observance of the rules therein); and in it We have sent down clear explanations (of the truth about belief and unbelief) and instructions (concerning human life), so that you may reflect and be mindful
[This is] a surah which We have sent down, and prescribed it, and We have sent down in it manifest signs so that you may take admonition
This is a chapter which We have revealed and ordained. In it We have revealed manifest signs in order that you may take heed
(This is) a chapter which We sent it down and We made it mandatory and We sent down clear verses in it, so that you may take notice
A Surah which We have sent down, and which We have ordained. In it We have sent down clear signs, in order that you may receive advice
This is a surat that We sent down with laws to be obeyed, and We revealed clear verses so you will pay attention.
This is a Surah which We have sent down and We have made it mandatory, and We have sent down clear Commandments in it so that you may learn lessons
A chapter which We have sent down and imposed, and We have sent down in it clear revelations that you may remember
A Qur'aanic chapter that We have sent down and prescribed. And We have sent down therein clear Verses/signs that you may remember and abide by
This is a chapter (Sura) that We have sent down and We have made obligatory its commandments, and We have sent down bright signs in it so that you may take heed
A sura that we have sent down, and we have decreed as law. We have revealed in it clear revelations, that you may take heed.
This is a chapter which We have sent down and appointed; and in it We have sent down clear verses in order that you will remember
(This is) a chapter which We have revealed and made obligatory and wherein We have revealed clear messages that you may be mindful
A chapter of the Koran , We descended it, and We made it a duty/commanded it , and We descended in it verses/evidences evidences, maybe/perhaps you mention/remember
I (God) have sent this chapter and declare it as law. Thus I have revealed clear communication for you to be mindful
This is a chapter which We have sent down and decreed its commands, and in which We have sent down clear verses, in order that you may ponder
This is a Surah which WE have revealed and the ordinances of which WE have made obligatory; and WE have revealed therein clear commandments that you may take heed
This is a (great) Sura (chapter) which We have revealed and We have made its (commandments) obligatory. And We have sent down in it clear Revelations so that you may take direction and guidance
(This is) a (highly dignified) Surah which We have revealed and (the ordinances of) which We have made obligatory and We have revealed in it clear commandments so that you may rise to great eminence
(This is) a Soorah (chapter of the Quran) which We have sent down and which We have enjoined, (ordained its legal laws) and in it We have revealed manifest Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations lawful and unlawful things, and set boundries of Islamic Religion), that you may remember
A sura that We have sent down and appointed; and We have sent down in it signs, clear signs, that haply you will remember
This sura have We sent down from heaven; and have ratified the same: And We have revealed therein evident signs, that ye may be warned
A chapter which we have sent down and determined, and have sent down therein manifest signs; haply ye may be mindful
A SURA which we have sent down and sanctioned! Clear signs have we sent down therein, that ye may take warning
A SŪRAH We have revealed and sanctioned, proclaiming therein clear revelations, so that you may take reflect
We have sent down aChapter, and We have ordained it. We have sent down clear signs in it so that you may receive warning.
[This is] a chapter We have sent down and ordained. We send clear signs down in it so that you (all) may be reminded.
[This is] a sūrah which We have bestowed from on high and which We have ordained; and in it have We revealed clear verses, so that you may keep them in mind.
This is a chapter that We have revealed and (the rules that We) made obligatory... We have revealed clear signs in it so that you may remember and contemplate.
(This is) a Sura which We have sent down and which We have enjoined, and in it We have sent down clear signs, so that you might remember
This is a Surah We have revealed enjoining certain specific precepts in which Allah authoritatively binds people by a moral tie and a religious rite, A Surah in which divine representations of enlightenment, wisdom and spiritual light are intended to influence peoples' minds and actions that they may hopefully keep Allah in mind and lift to Him their inward sight
And say, "My Fosterer! protectively forgive and have mercy and You are the Best of those who are merciful."
A sura which We have sent down and which We have ordained in it have We sent down Clear Signs, in order that ye may receive admonition
A Surah - We (have) sent it down and We (have) made it obligato and therein Verses clear, so that you may take heed